Szerelem zálogba – 30 érdekesség, amit nem tudtál a sorozatról!

2014/06/03 at 08:00 22 hozzászólás

trivia

A premierkor elmaradt, de most összeszedtem nektek egy jó nagy adag érdekes információt a Szerelem zálogba című sorozattal kapcsolatban, a tovább mögött többek között szó esik arról, hogy került a történet Oroszországból Mexikóba, miért pont ez lett a sorozat címe, melyik színész anyja nagy rajongója a sorozatnak, melyik szereplő dolgozik mellékállásban lemezlovasként, valamint betekintést nyerhettek a sorozathoz kapcsolódó virágzó mémkultúrába is! Jó olvasást!

A TÖRTÉNETRŐL

  • Kevesen tudják, de a sorozat alapjául szolgáló regény történetét Caridad Bravo Adams írónő a cári Oroszországban helyezte el, a főhősnőt Lisavetta Kerloffnak hívták, öccsét Dimitrijnek (innen Dimitrio oroszos neve), katonatiszt kérőjét Fedor Lavrezkynek (José Luis elődje), Alejandro megfelelője pedig Alejandro Keraline volt, egy orosz herceg. A könyvben az olyan mellékszálak nem kapnak helyet, mint például Finita és Dimitrio szerelme, ezeket María Zarattini emelte be az első tévés változatba.
  • A sztoriból a 2013-as verzió előtt két nagysikerű kosztümös telenovella készült, az első 1983-ban Bodas de odio (A gyűlölet esküvői) címmel, Angelli Nesma is főleg ez alapján a változat alapján dolgozott, tekintve, hogy a 2003-as Amor real (Igaz szerelem) Adela Noriegával és Fernando Colungával olyan nagy sikert ért el világszerte, hogy nem akarta volna az időben közelebbi elődöt utánozni. Érdekesség, hogy mindkét korábbi változatot María Zarattini adaptálta, egy-két különbséggel. A főbb karakterek neveit is ebből a verzióból kölcsönözték a Szerelem zálogba írói.
  • Míg a regényben abszolút a történelmi kor határozza meg a szereplők erkölcsi értékrendjét, a tévés verziókból fokozatosan kiveszik a történetnek ez a társadalmi vetülete. Míg a Bodas de odio a mexikói forradalmat közvetlenül megelőző évtizedekben játszódik valamikor a századforduló tájékán, Pueblában és Zacatecasban, melyek létező városok, és a pénzét a születőben lévő mexikói iparba fektető Alejandro karakterével reflektál a társadalmi változásokra, az Amor realban Zarattini sokkal korábbra (a XVIII. század közepére) és képzeletbeli falvakba (Ciudad Trinidad, Barranquilla) helyezi a konfliktusokat, és a történelmi környezet is inkább csak díszlet az eseményekhez. A Lo que la vida me robó az első, mai korba helyezett változat, ahol a főhősök korábbi előképeikhez képest sok esetben modernebb gondolkodásúnak, lobbanékonyabbnak és meggondolatlanabbnak tűnnek, Montserrat például mindkét szerelmével ágyba bújik a sztori alatt, aminek a gondolatától Magdalena vagy Matilde a korábbi verziókból versenyszerű ájuldozásba kezdenének.
  • A főbb különbségek közé tartozik a különböző változatok között például María karaktere, aki a könyvben még Natashaként szerepel, és Alejandro gyerekkori barátja, akit magas intellektuális képességei jutalmazásaként megtesz birtoka adminisztrátorának. A tévés változatok közül csak Antonia (Chantal Andere karaktere az Amor realban) ilyen művelt, a Bodas de odio és a Lo que la vida me robó Maríája inkább csak egy felkapaszkodó cseléd.
  • Különbözik az egyes változatokban María segítőjének személye is, a könyvben és az Amor realban egy pénzéhes, boszorkányra hajazó nyanya segíti a lányt céljai elérésében (az Amor realban Beatriz Sheridan játssza ezt a karaktert), míg a két másik változatban egy gonosz intéző (Juventino) beszéli tele a fejét mindenfélével.
  • A történet egyik izgalmas szakasza, mikor José Luis Alejandro birtokára kerül, ám neki nincs fogalma a kilétéről. A könyvben eredetileg José Luis sosem dolgozott Alejandrónak, az orosz télben megsebesülő katona vendégként kerül a birtokra, ahol hónapokig ápolják, majd mikor rájön, hogy volt szerelme már mást szeret, hagy egy levelet, és le is lép örökre, nem bolygatja tovább a szerelmesek életét.
  • A sorozat címe (Lo que la vida me robóAmit az élet elvett tőlem) az Elfújta a szél című híres regény és film spanyol címére (Lo que el viento se llevóAmit elfújt a szél) rímel, nem véletlenül, hiszen a két történet sok ponton hasonlóságokat mutat egymással, a kényszerházassággal és a főhősök közti kutya-macska harccal az élen.

versiones

  • Végezetül íme egy táblázat a főbb szereplők megtestesítőiről a különböző verziókban:
Bodas de odio (1983) Amor real (2003)  Lo que la vida me robó (2013)
Christian Bach (Magdalena Mendoza) Adela Noriega (Matilde Peñalver y Beristáin) Angelique Boyer (Montserrat Mendoza)
Miguel Palmer (Alejandro Almonte) Fernando Colunga (Manuel Fuentes Guerra) Sebastián Rulli (Alejandro Almonte)
Frank Moro (José Luis Álvarez) Mauricio Islas (Adolfo Solís) Luis Roberto Guzmán (José Luis Álvarez)
Magda Guzmán (Carmen Mendoza) Helena Rojo (Augusta Curiel de Peñalver y Beristáin) Daniela Castro (Graciela Giacinti de Mendoza)
María Montaño (María) Chantal Andere (Antonia) Grettell Valdez (María)
Julieta Egurrola (Josefina de Icaza) Mariana Levy (Josefina de Icaza) Verónica Jaspeado (Josefina Valverde)
Rafael Sánchez Navarro (Dimitrio) Ernesto Laguardia (Humberto) Osvaldo Benavides (Dimitrio)
Carlos Riquelme (Don Iván Mendoza) Ricardo Blume (Don Hilario  Peñalver y Beristáin) Rogelio Guerra (Lauro Mendoza Sanromán)
Yolanda Mérida (Rosario) Ana Martín (Rosario) Ana Bertha Espín (Rosario)
Rosario Gálvez (Paula) Ana Bertha Espín (Prudencia) Gaby Rivero (Carlota)
Antonio Valencia (Adolfo) Mario Iván Martínez (Renato) Ferdinando Valencia (Adolfo)
Antonio Medellín (Francisco Torres Quintero) Carlos Cámara (Ramón Márquez) Sergio Sendel (Pedro Moreno)
Patsy (Angélica) Kika Edgar (Catalina) Ilythia Manzanilla (Angélica)
Helio Castillos (Juventino) Beatriz Sheridan (Damiana) Alberto Estrella (Juventino)

 

lo-que-la-vida-me_590x342

A SZEREPLŐKRŐL

  • Angelique Boyer és Sebastián Rulli a nagysikerű Teresa után ismét szerelmeseket játszanak, de nem csak ők lehetnek ismerősök onnan: Margarita Magaña (Esmeralda), Issabela Camil (Amelia) és Alejandro Ávila (Víctor) is dupláznak egymással. Természetesen a bulvársajtó igyekezett azonnal összeboronálni a sorozat alatt facérrá lett Angelique-et (aki pár hónapja lezárta kapcsolatát producer kedvesével, José Alberto Castróval) és Sebastiánt, aki nem sokkal a forgatások előtt szakított Aracely Arámbulával, ám a találgatásokon túl nem jutottak többre.
  • Nem csak a két főhősnek van már közös múltja a telenovellákban, Sebastián Rulli és Luis Roberto Guzmán is összekerültek már többször is. Először a 2001-es Sin pecado concebidóban láthattuk őket együtt, ott Rulli Sergio Goyri fiát, Guzmán pedig Itatí Cantoral szeretőjét játszotta. Esküdt ellenségeket is játszottak már, a 2003-as Alegrijes y rebujos című, gyerekeknek szóló telenovellában Jacqueline Bracamontes (Rubí, Kettős játszma) kegyeiért harcoltak. Ez volt egyébként az a sorozat, ahol José Alberto Castro felfigyelt rá, hogy Bracamontes és Rulli milyen jól mutatnak együtt, így kerültek össze a következő évben a Rubíban, amely mindkettejük karrierjében mérföldkőnek számított.

ayr

sebastian-rulli-es-alejandro-620x345

  • Sebastián Rulli (Alejandro) kék ingjeit látva felbolydult a közönség, miszerint nem létezik, hogy Alejandrónak nincs más színű ruhája, a színész pedig azzal magyarázta a dolgot, hogy mégiscsak Aguazulban játszódik a sztori – a falu nevének jelentése Kék víz. Egyébként a spanyolban a szőke herceg is kék herceg (príncipe azul), szóval ezzel is lehetne takarózni. A színész egyébként karrierje csúcspontjának tartja Alejandro Almonte karakterét.
  • Verónica Jaspeado (Finita) bevallotta, hogy elsőre elég kényelmetlenül érintette, hogy meg kellett csúnyulnia a karaktere kedvéért, de később megbékélt a külsejével és sokat tanult a szerep által a belső szépségről.
  • Luis Roberto Guzmánnak (José Luis) karaktere nemességét volt a legnehezebb átélnie, szerinte a figura már-már túlontúl is jó és önfeláldozó. A színész egyébként Carlos de la Mota társaságában érzi magát legjobban a forgatásokon, aki legjobb barátját játssza a történetben. “Be nem áll a szája, folyton viccelődik, imádom!” – jegyezte meg róla.
  • Grettell Valdez (María) a saját bőrén érezte meg karaktere hitelességét: félig ironizálva bevallotta, hogy már fél a piacra menni, nehogy a nézők megdobálják paradicsommal, ugyanis volt már rá példa, hogy civilben rátámadtak, hogy hagyja békén a főhősöket. A színésznő egyébként sosem gondolta volna, hogy pont negatív szerepben fog majd ennyire tündökölni valahol.
  • Alberto Estrella (Juventino) akkor érezte meg a novella sikerét, mikor az anyja, aki azt ígérte, hogy csak addig fogja nézni a sorozatot, amíg ő benne van, a karaktere távozása után hetekkel is azzal tette le a telefont, hogy siet, mert kezdődik a sorozat.
  • Ez az első alkalom, hogy Alejandra Procuna (Dominga) cselédet alakít egy telenovellában.
  • Ana Bertha Espín (Rosario) a történet előző változatában is szerepelt, ahol az itt Carlota néniként szereplő Gaby Rivero karakterét vitte, Prudenciának hívták.
  • Sergio Sendel (Pedro) és Alexis Ayala (Ezequiel) karaktereik lehetséges homoszexuális kötődésének kapcsán vicceskedve megjegyezték, hogy már akkor is tetszettek egymásnak, amikor 1987-ben ugyanabban az osztályteremben ültek a CEA színészképzőben.
  • Eric del Castillo (Anselmo atya) könnyen azonosult a karakterével, fiatalon ugyanis maga is papnak készült, de aztán végül otthagyta a szemináriumot, mely döntésnek többek között Kate del Castillót is köszönhetjük.
  • Gaby Rivero (Carlota) a sorozat alatt nyolc kilótól szabadult meg hála az Angelique Boyer és Sebastián Rulli ajánlotta dietetikusnak.
  • Sebastián Rulli csókjainak mentaíze van – állítja Angelique Boyer.
  • A sorozat szereplői közül többen is dalra fakadtak a színészkedésen túl, itt van például Carlos de la Mota (Refugio) a sorozatban is elhangzó dalának videója, vagy Alejandro Ávila (Víctor) dala, amit a Nadiával közös jeleneteik alatt lehet hallani. Mindkét színész a sorozat készítésével párhuzamosan jelenteti meg első albumát.
  • Maga Alejandra García (Nadia) is zenével keresi meg a mellékest, mégpedig a tőle szokatlannak tetsző DJ-zés a hobbija: Ela művésznéven (az Ale becenév fordítottja) lemezlovaskodik különböző rendezvényeken és diszkókban. Ami kezdetben hobbinak indult, mára élete egyik fontos részévé nőtte ki magát.

alejandra-garcia-620x345

A FORGATÁSRÓL

  • Több énekes is vendégeskedett a novellában egy-egy zenés betét erejéig, úgy mint Margarita, la diosa de la cumbia, a Los Sebastianes zenekar vagy Marco di Mauro.
  • A forgatások nem voltak balesetmentesek, egy alkalommal Sergio Sendel húzott be véletlenül egy akkorát Alejandro Ávilának (Víctor), hogy elkezdett vérezni az orra, másszor pedig Rulli és Boyer zakóztak egy hatalmasat egy láb alatt lévő szőnyegben.
  • Az aláfestő zenék egy részét Alex Sirvent (Amor bravío, Quiero amarte) szerezte.
  • A sorozathoz okostelefonra letölthető alkalmazást is kiadtak, ahol a három főhős illetve Nadia barátjaként lehet segíteni a szereplőknek konfliktusokat megoldani és megtudni pár spoilert a későbbi cselekményről.
  • A novella fő forgatási helyszíne a tengerparti város, Campeche volt, amely a Mexikói öböl partján fekszik és az ország egyik legfontosabb kikötője, a tengerparti sétányon forgatták többek között a promóvideókat. Fontos szerepet kapott ezen kívül az Uayamón hacienda, amely Campechétől nem messze található, és amely egyébként hotelként működik, íme:

hacienda uayamon

…ÉS AZ INTERNETRŐL

  • A sorozat rajongói és fújolói egyaránt hozzájárultak ahhoz, hogy a novella aktívan megjelenjen az internetes folklórban. A főhősöket számos becenév találta meg, Montserratból így lett például a kétségbe vonható erkölcsi értékei miatt Monzorrat (zorra = ribi), Alejandróból pedig Sebastián Rulli méretes, és sokszor felvillantott mellizmai okán Pecho-man (pecho = mell).
  • Graciela és María vitái rengeteg mémet generáltak, Graciela színpadias kirohanásai és válogatott szidalmai pedig különösen népszerűvé váltak, élen a két alábbi catchphrase-zel, melyeket rokonainak és ellenségeinek is előszeretettel pufogtat: ¡Te hace falta Jesús! (kb. Rajtad csak Jézus segíthet!) ill. Perdónate (Bocsáss meg magadnak!/Ezt vond vissza! – ha valaki segítene abban, hogy ezek milyen fordítással kerültek a novellába, megköszönöm!). A legjobb aranyköpés pedig kétségtelenül a Maríának szóló egysorosa volt: “Nem kéne álomvilágba ringatnod magad, mert az én világomban a hozzád hasonló Maríák végül nem házasodnak össze a gazdájukkal!”

64574_437177449743983_1577471712_n

1528704_437177916410603_1332924100_n

1557725_437177279744000_1042450709_n

Entry filed under: Magyar hírek. Tags: , , .

“La Malquerida” – ma premier! Rabok és szeretők – június 16-tól a SuperTV2-n!

22 hozzászólás Add your own

  • 1. Villano  |  2014/06/03 - 09:39

    Wao,nem semmi! 🙂 Ez aztán bő összefoglalás,szuper lett!

    Ezen hatalmasat röhögtem: ,,Montserrat például mindkét szerelmével ágyba bújik a sztori alatt, aminek a gondolatától Magdalena vagy Matilde a korábbi verziókból versenyszerű ájuldozásba kezdenének.” :DDDDDD

    De megnéztem volna azt is miután felkelnek a szőnyeges esést követően :DDD

    Válasz
    • 2. Milibindi  |  2014/06/03 - 10:49

      Én is hatalmasat röhögtem ezen! 😀

  • 3. suxel  |  2014/06/03 - 15:18

    Húha imádom ezeket a cikkeket, amelyekbe belekevered az elózményeket is, hogy mi és hogy volt akkor.
    Remélem majd az Amores Verdaderosnál is lesz ilyen, hisz ott is volt 2 előd, mégha nem is Televisasak voltak.
    De tudtam, hogy Dimitrio karakterének valami köze van az oroszokhoz. Furcsálltam is, hisz a La mentirában is Demetrio volt, és nem Dimi.
    A ‘Te hace falta Jesus’-t én is láttam, remekek ezek a catchphrasek.

    Válasz
  • 4. laci70  |  2014/06/03 - 18:44

    Marco! Ez nagyon jó volt! Már régóta szeretnék régebbi, mondjuk a 80-as (70-es?) évekből származó novellát nézni. Az eddigi legkorábbi darab amit láttam az az YCEM volt.

    Válasz
    • 5. Marcsi  |  2014/06/03 - 23:15

      A Bodas de Odio 83-as novella. 🙂

  • 6. rent25  |  2014/06/03 - 22:52

    Nagyon jó és érdekes ez az összefoglaló! Élvezet volt olvasni! (Y)

    Válasz
  • 7. Marcsi  |  2014/06/03 - 23:16

    Fantasztikus Marco! …Szóval nektek melyik verzió a kedvencetek? 😛 (Colunga x Bambi forevör!)

    Válasz
    • 8. laci70  |  2014/06/04 - 16:46

      Me too 🙂

  • 9. Juan  |  2014/06/05 - 01:41

    monserrat es una prota bien p3rra jaja me encanta eso y lo sobreactruada que es daniela castro me muero jaja

    Válasz
  • 10. janika765  |  2014/06/12 - 14:43

    a perdonate nekem is nagyon tetszik
    lehet, hogy többször is volt már eddig, (54. rész) de a 13. részben egészen biztos volt már egy:
    a mexikóiban (a rész közepén az entrada) 8:45, a magyar 10:15
    “kérj bocsánatot”-nak fordították, tény, hogy az emberek inkább a perdonamét mondják 🙂
    spoiler! (aki jobban tud spanyolul) ebben a videóban egy kicsit összekap Graciela és José Luis itt többet hangzanak el azok a bizonyos mondatok: http://www.youtube.com/watch?v=OUxUzB9AlS4

    Válasz
    • 11. MarcoPolo  |  2014/06/12 - 15:48

      Igen, ez már szerintem a mémre készült fricskaként 😀

  • 12. Kata  |  2014/06/30 - 18:51

    Nagyon tetszett ezaz összeállítás, jó volt háttérinfókat is megtudni a sorozatról és a szereplőkről. 🙂
    Nem tudjátok véletlenül, hogy kis hazánkba, magyarul megjelent-e ez a könyv? Szívesen elolvasnám.

    Válasz
    • 13. MarcoPolo  |  2014/06/30 - 21:37

      Szia! Örülök, hogy tetszett! Sajnos a könyv magyarul nem jelent meg, legfeljebb spanyolul lehetne hozzájutni valahol :/

  • 14. tibitoma  |  2014/07/02 - 16:22

    Pdf-ben le lehet tölteni egy csomó Caridad Bravo Adams-regényt a netről. Nem is hosszúak.

    Válasz
  • 15. Gergo.  |  2014/08/02 - 01:38

    Nem kéne illúziókat kergetned, mert az én világomban a cselédek, a magadfajta bugrisok, nem mennek hozzá a gazdájukhoz! – Így került fordításba! 🙂

    Válasz
  • 16. Klaudia Tóth  |  2014/08/18 - 09:37

    nagyon jó ez az összefoglalás!Azt lehet tudni,hogy hány részes lesz a film?!

    Válasz
  • 17. geri  |  2014/08/19 - 03:29

    197

    Válasz
  • 18. juliana cziriak  |  2015/07/23 - 11:53

    nagyon tetszik a film es jok a szereplok jok a mondanivalok

    Válasz
  • 19. Gabino  |  2015/12/17 - 07:32

    Alberto Estrella (Juventino) akkor érezte meg a novella sikerét, mikor az anyja, aki azt ígérte, hogy csak addig fogja nézni a sorozatot, amíg ő benne van, a karaktere távozása után hetekkel is azzal tette le a telefont, hogy siet, mert kezdődik a sorozat.

    Ezen jót röhögtem mikor először olvastam 🙂

    Válasz
    • 20. bence1996  |  2015/12/17 - 08:03

      Igen, ez aranyos volt 😀 Pont akkor kezdett kb nőni a nézettség. Én is nagyon drukkoltam akkor a sorozatnak. Aztán elkezdtem nézni, mikor itthon is vetítették. Először fel is adtam, de a vizsgák után újra elkezdtem (az elejétől), és meglepetésemre berántott. Voltak részek, amik vontatottak voltak, de akkor már a hangulata számított elsősorban. Az utóbbi 2 év egyik legjobbja (de csak max. a Yo no creo után 🙂 )

    • 21. Gabino  |  2015/12/18 - 18:32

      Sztem is a mostaniak közt a legjobb az utobbi evekben. A többi nyomába se ér. A Yo no se lehet rossz

  • 22. Bogy  |  2015/12/18 - 20:12

    Láttam azt az interjút amelyikben kérdezték őket a zakózásról. Sebas mesélte el a sztorit…eszméletlen volt. …Angie reakciója is…Szegény Sebas, Angie blokkolta a látóterét…cserébe meg melegebb éghajlatra repítette csóri Montserratot…vitte a bútort is. De amin sírtam az Sebas feje az esés közben és a Carlos de la Motájé az esés után. 😂 ❤
    Atyám szegény Angie jól beverte mindenét és ráadásnak még majdnem villantott is a kamerának. 😦 Terrible!

    Válasz

És te mit gondolsz?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

Subscribe to the comments via RSS Feed


Kérdezz-felelek

Jelenleg Mexikóban

17:00: Despertar contigo
19:00: Vino el amor
20:00: Tres veces Ana
21:00: Mujeres de negro
22:00: Yago

Hamarosan Mexikóban

október 31. Sin rastro de ti (21:00)
november 21. La candidata (21:00)

Archívum